Zwei Übersetzer

L’atelier de traduction („die Übersetzerwerkstatt“) liegt mitten im Périgord im Südwesten Frankreichs und wurde von Stéphanie Peyrouny Gilormini und Frédéric Peyrouny, beide Diplom-Übersetzer des Spracheninstituts der Universität des Saarlandes, gegründet.

Nach ihrem beruflichen Debüt im Sprachendienst von DaimlerChrysler in Stuttgart arbeiteten beide als Übersetzer und Revisoren in Übersetzungsbüros – sie in Frankreich, er in Deutschland.

Eine Philosophie

L’atelier de traduction ist eine kleine Firma, die sich dem Handwerk und seinen Werten verschrieben hat: Liebe zur Sorgfalt, Perfektionismus und Maßarbeit. Hier zählt nicht Masse, sondern Klasse!
Im Klartext heißt das: Hier geht es um die Kunst des Übersetzens – was jedoch nicht den Verzicht auf modernste Arbeitsmittel bedeutet (siehe Werkzeuge).

Zwei Fremdsprachen

Seinem Qualitätsanspruch getreu hat sich L’atelier de traduction bewusst auf zwei Fremdsprachen spezialisiert und bietet somit seine Leistungen ausschließlich aus dem Deutschen und Englischen ins Französische an.